Translator

Load Surah

Recitation

Display Options

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
محمداکرم اعوان :
شروع اللہ کے نام سے جو بڑے مہربان نہایت رحم کرنے والے ہیں
فتح محمدجالندھری :
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
Sahi International :
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ (1)
محمداکرم اعوان :
(اےحبیب ﷺ!) اپنےپروردگارکانام لےکرپڑھیں جس نے (عالم کو) پیداکیا۔
فتح محمدجالندھری :
(اے محمدﷺ) اپنے پروردگار کا نام لے کر پڑھو جس نے (عالم کو) پیدا کیا
Sahi International :
Recite in the name of your Lord who created -
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ (2)
محمداکرم اعوان :
انسان کوخون کی پھٹکی سےبنایا۔
فتح محمدجالندھری :
جس نے انسان کو خون کی پھٹکی سے بنایا
Sahi International :
Created man from a clinging substance.
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ (3)
محمداکرم اعوان :
پڑھیےاورآپ کاپروردگاربڑاکریم ہے۔
فتح محمدجالندھری :
پڑھو اور تمہارا پروردگار بڑا کریم ہے
Sahi International :
Recite, and your Lord is the most Generous -
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ (4)
محمداکرم اعوان :
جس نےقلم کےذریعےعلم سکھایا۔
فتح محمدجالندھری :
جس نے قلم کے ذریعے سے علم سکھایا
Sahi International :
Who taught by the pen -
عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ (5)
محمداکرم اعوان :
انسان کووہ باتیں سکھائیں جووہ نہیں جانتاتھا۔
فتح محمدجالندھری :
اور انسان کو وہ باتیں سکھائیں جس کا اس کو علم نہ تھا
Sahi International :
Taught man that which he knew not.
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَىٰ (6)
محمداکرم اعوان :
خبردار! یقیناًانسان سرکش ہوجاتاہے۔
فتح محمدجالندھری :
مگر انسان سرکش ہو جاتا ہے
Sahi International :
No! [But] indeed, man transgresses
أَن رَّآهُ اسْتَغْنَىٰ (7)
محمداکرم اعوان :
جب خودکوغنی دیکھتاہے۔
فتح محمدجالندھری :
جب کہ اپنے تیئں غنی دیکھتا ہے
Sahi International :
Because he sees himself self-sufficient.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ (8)
محمداکرم اعوان :
یقیناً (اسے) آپ کےپروردگارکی طرف ہی لوٹ کرجاناہے۔
فتح محمدجالندھری :
کچھ شک نہیں کہ (اس کو) تمہارے پروردگار ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے
Sahi International :
Indeed, to your Lord is the return.
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ (9)
محمداکرم اعوان :
بھلاتم نےاس شخص کودیکھاجومنع کرتاہے۔
فتح محمدجالندھری :
بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو منع کرتا ہے
Sahi International :
Have you seen the one who forbids
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ (10)
محمداکرم اعوان :
ایک بندےکوجب وہ عبادت کرنےلگتاہے۔
فتح محمدجالندھری :
(یعنی) ایک بندے کو جب وہ نماز پڑھنے لگتا ہے
Sahi International :
A servant when he prays?
أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ (11)
محمداکرم اعوان :
بھلادیکھواگریہ راہِ راست پرہو۔
فتح محمدجالندھری :
بھلا دیکھو تو اگر یہ راہِ راست پر ہو
Sahi International :
Have you seen if he is upon guidance
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ (12)
محمداکرم اعوان :
یاپرہیزگاری کاحکم کرے۔
فتح محمدجالندھری :
یا پرہیز گاری کا حکم کرے (تو منع کرنا کیسا)
Sahi International :
Or enjoins righteousness?
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (13)
محمداکرم اعوان :
دیکھوتواگراس نے (دین حق کو) جھٹلایااور (اس سے) منہ موڑا۔
فتح محمدجالندھری :
اور دیکھو تو اگر اس نے دین حق کو جھٹلایا اور اس سے منہ موڑا (تو کیا ہوا)
Sahi International :
Have you seen if he denies and turns away -
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ (14)
محمداکرم اعوان :
کیااس کومعلوم نہیں کہ اللہ دیکھ رہےہیں۔
فتح محمدجالندھری :
کیااس کو معلوم نہیں کہ خدا دیکھ رہا ہے
Sahi International :
Does he not know that Allah sees?
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ (15)
محمداکرم اعوان :
دیکھو! اگروہ بازنہ آئےگاتوہم (اس کو) پیشانی کےبالوں سےگھسیٹیں گے۔
فتح محمدجالندھری :
دیکھو اگر وہ باز نہ آئے گا تو ہم (اس کی) پیشانی کے بال پکڑ گھسیٹیں گے
Sahi International :
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ (16)
محمداکرم اعوان :
اس جھوٹے خطاکارکی پیشانی کےبال۔
فتح محمدجالندھری :
یعنی اس جھوٹے خطاکار کی پیشانی کے بال
Sahi International :
A lying, sinning forelock.
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ (17)
محمداکرم اعوان :
تووہ اپنےہم مجلسوں کوبُلالے۔
فتح محمدجالندھری :
تو وہ اپنے یاروں کی مجلس کو بلالے
Sahi International :
Then let him call his associates;
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ (18)
محمداکرم اعوان :
ہم بھی (اپنے) مؤکلانِ دوزخ کوبُلائیں گے۔
فتح محمدجالندھری :
ہم بھی اپنے موکلانِ دوزخ کو بلا لیں گے
Sahi International :
We will call the angels of Hell.
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِب ۩ (19)
محمداکرم اعوان :
خبردار! اس کاکہانہ ماننااورسجدہ کرنااور (اللہ کا) قرب حاصل کرتےرہنا۔
فتح محمدجالندھری :
دیکھو اس کا کہا نہ ماننا اور قربِ (خدا) حاصل کرتے رہنا
Sahi International :
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].