Translator

Load Surah

Recitation

Display Options

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
محمداکرم اعوان :
شروع اللہ کے نام سے جو بڑے مہربان نہایت رحم کرنے والے ہیں
فتح محمدجالندھری :
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
Sahi International :
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (1)
محمداکرم اعوان :
ہمیں اس شہرکی قسم ۔
فتح محمدجالندھری :
ہمیں اس شہر (مکہ) کی قسم
Sahi International :
I swear by this city, Makkah -
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (2)
محمداکرم اعوان :
اورآپ اس شہرمیں رہتےہیں۔
فتح محمدجالندھری :
اور تم اسی شہر میں تو رہتے ہو
Sahi International :
And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ (3)
محمداکرم اعوان :
اورباپ (یعنی آدم علیہ السلام) اوراُن کی اولادکی قسم۔
فتح محمدجالندھری :
اور باپ (یعنی آدم) اور اس کی اولاد کی قسم
Sahi International :
And [by] the father and that which was born [of him],
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ (4)
محمداکرم اعوان :
کہ بلاشبہ ہم نےانسان کوتکلیف (کی حالت) میں (رہنےوالا) بنایاہے۔
فتح محمدجالندھری :
کہ ہم نے انسان کو تکلیف (کی حالت) میں (رہنے والا) بنایا ہے
Sahi International :
We have certainly created man into hardship.
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (5)
محمداکرم اعوان :
کیاوہ سوچتاہےکہ اس پرکوئی قابونہ پاسکےگا۔
فتح محمدجالندھری :
کیا وہ خیال رکھتا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پائے گا
Sahi International :
Does he think that never will anyone overcome him?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا (6)
محمداکرم اعوان :
کہتاہےمیں نےبہت سامال خرچ کردیا۔
فتح محمدجالندھری :
کہتا ہے کہ میں نے بہت سا مال برباد کیا
Sahi International :
He says, "I have spent wealth in abundance."
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ (7)
محمداکرم اعوان :
کیااُسےیہ گمان ہےکہ اس کوکسی نےنہیں دیکھا۔
فتح محمدجالندھری :
کیا اسے یہ گمان ہے کہ اس کو کسی نے دیکھا نہیں
Sahi International :
Does he think that no one has seen him?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ (8)
محمداکرم اعوان :
بھلا ہم نےاس کودوآنکھیں نہیں دیں۔
فتح محمدجالندھری :
بھلا ہم نےاس کو دو آنکھیں نہیں دیں؟
Sahi International :
Have We not made for him two eyes?
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ (9)
محمداکرم اعوان :
اورزبان اوردوہونٹ (نہیں دیئے)۔
فتح محمدجالندھری :
اور زبان اور دو ہونٹ (نہیں دیئے)
Sahi International :
And a tongue and two lips?
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ (10)
محمداکرم اعوان :
اور (خیروشرکے) دونوں راستےبھی اس کودکھادیئے ۔
فتح محمدجالندھری :
(یہ چیزیں بھی دیں) اور اس کو (خیر و شر کے) دونوں رستے بھی دکھا دیئے
Sahi International :
And have shown him the two ways?
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ (11)
محمداکرم اعوان :
مگروہ گھاٹی پرسےہوکرنہ گزرا ۔
فتح محمدجالندھری :
مگر وہ گھاٹی پر سے ہو کر نہ گزرا
Sahi International :
But he has not broken through the difficult pass.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ (12)
محمداکرم اعوان :
اورتم کوکیاخبرکہ گھاٹی کیاہے؟
فتح محمدجالندھری :
اور تم کیا سمجھے کہ گھاٹی کیا ہے؟
Sahi International :
And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
فَكُّ رَقَبَةٍ (13)
محمداکرم اعوان :
کسی (کی) گردن کاچھڑانا ۔
فتح محمدجالندھری :
کسی (کی) گردن کا چھڑانا
Sahi International :
It is the freeing of a slave
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ (14)
محمداکرم اعوان :
یابھوک کےدن کھانا کھلانا۔
فتح محمدجالندھری :
یا بھوک کے دن کھانا کھلانا
Sahi International :
Or feeding on a day of severe hunger
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ (15)
محمداکرم اعوان :
یتیم رشتہ دارکو ۔
فتح محمدجالندھری :
یتیم رشتہ دار کو
Sahi International :
An orphan of near relationship
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ (16)
محمداکرم اعوان :
یا فقیرخاکسارکو ۔
فتح محمدجالندھری :
یا فقیر خاکسار کو
Sahi International :
Or a needy person in misery
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ (17)
محمداکرم اعوان :
پھران لوگوں میں (داخل) ہواجوایمان لائےاورصبرکی نصیحت کی اورشفقت برتنےکی نصیحت کی۔
فتح محمدجالندھری :
پھر ان لوگوں میں بھی (داخل) ہو جو ایمان لائے اور صبر کی نصیحت اور (لوگوں پر) شفقت کرنے کی وصیت کرتے رہے
Sahi International :
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (18)
محمداکرم اعوان :
یہی لوگ صاحبِ یمین ہیں۔
فتح محمدجالندھری :
یہی لوگ صاحب سعادت ہیں
Sahi International :
Those are the companions of the right.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (19)
محمداکرم اعوان :
اورجنہوں نےہماری آیات کونہ ماناوہ بدبخت ہیں۔
فتح محمدجالندھری :
اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو نہ مانا وہ بدبخت ہیں
Sahi International :
But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ (20)
محمداکرم اعوان :
یہ لوگ آگ میں بند کردئیےجائیں گے۔
فتح محمدجالندھری :
یہ لوگ آگ میں بند کر دیئے جائیں گے
Sahi International :
Over them will be fire closed in.