بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
محمداکرم اعوان :
شروع اللہ کے نام سے جو بڑے مہربان نہایت رحم کرنے والے ہیں
فتح محمدجالندھری :
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
Sahi International :
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
(1)
محمداکرم اعوان :
کیاتم کوڈھانپ لینےوالی کاحال معلوم ہوا؟
فتح محمدجالندھری :
بھلا تم کو ڈھانپ لینے والی (یعنی قیامت کا) حال معلوم ہوا ہے
Sahi International :
Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
(2)
محمداکرم اعوان :
بہت سےچہرےاُس دن ذلیل ہوں گے۔
فتح محمدجالندھری :
اس روز بہت سے منہ (والے) ذلیل ہوں گے
Sahi International :
[Some] faces, that Day, will be humbled,
محمداکرم اعوان :
سخت محنت کرنےوالےتھکےماندے۔
فتح محمدجالندھری :
سخت محنت کرنے والے تھکے ماندے
Sahi International :
Working [hard] and exhausted.
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
(4)
محمداکرم اعوان :
دہکتی آگ میں داخل ہوں گے۔
فتح محمدجالندھری :
دہکتی آگ میں داخل ہوں گے
Sahi International :
They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
(5)
محمداکرم اعوان :
ان کوکھولتےہوئےچشمےکاپانی پلایاجائےگا۔
فتح محمدجالندھری :
ایک کھولتے ہوئے چشمے کا ان کو پانی پلایا جائے گا
Sahi International :
They will be given drink from a boiling spring.
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
(6)
محمداکرم اعوان :
اورخاردارجھاڑکےسواان کےلیےکوئی کھانانہ ہوگا۔
فتح محمدجالندھری :
اور خار دار جھاڑ کے سوا ان کے لیے کوئی کھانا نہیں (ہو گا)
Sahi International :
For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ
(7)
محمداکرم اعوان :
نہ وہ فربہی لاتاہےاورنہ بھوک میں کفایت کرتاہے۔
فتح محمدجالندھری :
جو نہ فربہی لائے اور نہ بھوک میں کچھ کام آئے
Sahi International :
Which neither nourishes nor avails against hunger.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
(8)
محمداکرم اعوان :
کتنےچہرےاُس دن شادمان ہوں گے۔
فتح محمدجالندھری :
اور بہت سے منہ (والے) اس روز شادماں ہوں گے
Sahi International :
[Other] faces, that Day, will show pleasure.
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
(9)
محمداکرم اعوان :
اپنےاعمال (کی جزا)سےخوش۔
فتح محمدجالندھری :
اپنے اعمال (کی جزا) سے خوش دل
Sahi International :
With their effort [they are] satisfied
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
(10)
محمداکرم اعوان :
بہشت بریں میں۔
فتح محمدجالندھری :
بہشت بریں میں
Sahi International :
In an elevated garden,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
(11)
محمداکرم اعوان :
وہاں کوئی فضول بات نہیں سنیں گے۔
فتح محمدجالندھری :
وہاں کسی طرح کی بکواس نہیں سنیں گے
Sahi International :
Wherein they will hear no unsuitable speech.
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
(12)
محمداکرم اعوان :
اس میں چشمےجاری ہوں گے۔
فتح محمدجالندھری :
اس میں چشمے بہ رہے ہوں گے
Sahi International :
Within it is a flowing spring.
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
(13)
محمداکرم اعوان :
وہاں اونچےبچھےہوئےتخت ہوں گے۔
فتح محمدجالندھری :
وہاں تخت ہوں گے اونچے بچھے ہوئے
Sahi International :
Within it are couches raised high
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
(14)
محمداکرم اعوان :
اورآبخورےرکھےہوئے۔
فتح محمدجالندھری :
اور آبخورے (قرینے سے) رکھے ہوئے
Sahi International :
And cups put in place
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
(15)
محمداکرم اعوان :
اورگاؤتکیےقطاروں میں لگےہوئے۔
فتح محمدجالندھری :
اور گاؤ تکیے قطار کی قطار لگے ہوئے
Sahi International :
And cushions lined up
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ
(16)
محمداکرم اعوان :
اورنفیس مسندیں بچھی ہوئیں۔
فتح محمدجالندھری :
اور نفیس مسندیں بچھی ہوئی
Sahi International :
And carpets spread around.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
(17)
محمداکرم اعوان :
توکیایہ لوگ اونٹوں کی طرف نہیں دیکھتےکہ کیسے (عجیب) پیداکیےگئے۔
فتح محمدجالندھری :
یہ لوگ اونٹوں کی طرف نہیں دیکھتے کہ کیسے (عجیب) پیدا کیے گئے ہیں
Sahi International :
Then do they not look at the camels - how they are created?
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
(18)
محمداکرم اعوان :
اورآسمان کی طرف کہ کیسابلندکیاگیاہے۔
فتح محمدجالندھری :
اور آسمان کی طرف کہ کیسا بلند کیا گیا ہے
Sahi International :
And at the sky - how it is raised?
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
(19)
محمداکرم اعوان :
اورپہاڑوں کی طرف کہ کیسےنصب کیےگئےہیں۔
فتح محمدجالندھری :
اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح کھڑے کیے گئے ہیں
Sahi International :
And at the mountains - how they are erected?
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
(20)
محمداکرم اعوان :
اورزمین کی طرف کہ کیسےبچھائی گئی ہے۔
فتح محمدجالندھری :
اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی
Sahi International :
And at the earth - how it is spread out?
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ
(21)
محمداکرم اعوان :
سوآپ نصیحت کرتےرہیئےکہ آپ نصیحت کرنےوالےہی ہیں۔
فتح محمدجالندھری :
تو تم نصیحت کرتے رہو کہ تم نصیحت کرنے والے ہی ہو
Sahi International :
So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
(22)
محمداکرم اعوان :
(اور) آپ ان پرداروغہ نہیں ہیں۔
فتح محمدجالندھری :
تم ان پر داروغہ نہیں ہو
Sahi International :
You are not over them a controller.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
(23)
محمداکرم اعوان :
ہاں جس نےمنہ پھیرااورنہیں مانا۔
فتح محمدجالندھری :
ہاں جس نے منہ پھیرا اور نہ مانا
Sahi International :
However, he who turns away and disbelieves -
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
(24)
محمداکرم اعوان :
تواللہ اس کوبڑاعذاب دیں گے۔
فتح محمدجالندھری :
تو خدا اس کو بڑا عذاب دے گا
Sahi International :
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
(25)
محمداکرم اعوان :
بےشک ان کوہمارےپاس لوٹ کرآناہے۔
فتح محمدجالندھری :
بےشک ان کو ہمارے پاس لوٹ کر آنا ہے
Sahi International :
Indeed, to Us is their return.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
(26)
محمداکرم اعوان :
پھریقیناًہم کوہی ان سےحساب لیناہے
فتح محمدجالندھری :
پھر ہم ہی کو ان سے حساب لینا ہے
Sahi International :
Then indeed, upon Us is their account.