بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
محمداکرم اعوان :
شروع اللہ کے نام سے جو بڑے مہربان نہایت رحم کرنے والے ہیں
فتح محمدجالندھری :
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
Sahi International :
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
(1)
محمداکرم اعوان :
ہاں ہمیں قسم ہےقیامت کےدن کی۔
فتح محمدجالندھری :
ہم کو روز قیامت کی قسم
Sahi International :
I swear by the Day of Resurrection
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
(2)
محمداکرم اعوان :
اورقسم ہےاس جان کی جواپنےاوپرملامت کرے۔
فتح محمدجالندھری :
اور نفس لوامہ کی (کہ سب لوگ اٹھا کر) کھڑے کئے جائیں گے
Sahi International :
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ
(3)
محمداکرم اعوان :
کیاانسان یہ سوچتاہےکہ ہم اس کی ہڈیاں ہرگزجمع نہ کریں گے۔
فتح محمدجالندھری :
کیا انسان یہ خیال کرتا ہے کہ ہم اس کی (بکھری ہوئی) ہڈیاں اکٹھی نہیں کریں گے؟
Sahi International :
Does man think that We will not assemble his bones?
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
(4)
محمداکرم اعوان :
بلکہ ہم اس بات پرقادرہیں کہ اس کی پورپوردرست کردیں۔
فتح محمدجالندھری :
ضرور کریں گے (اور) ہم اس بات پر قادر ہیں کہ اس کی پور پور درست کردیں
Sahi International :
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
(5)
محمداکرم اعوان :
بلکہ انسان یہ چاہتاہےکہ اپنی آئندہ زندگی میں بھی نافرمانی کرتارہے۔
فتح محمدجالندھری :
مگر انسان چاہتا ہے کہ آگے کو خود سری کرتا جائے
Sahi International :
But man desires to continue in sin.
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
(6)
محمداکرم اعوان :
اورپوچھتاہےبھلاقیامت کادن کب آئےگا؟
فتح محمدجالندھری :
پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب ہوگا؟
Sahi International :
He asks, "When is the Day of Resurrection?"
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
(7)
محمداکرم اعوان :
پھرجب آنکھیں چندھیاجائیں گی۔
فتح محمدجالندھری :
جب آنکھیں چندھیا جائیں
Sahi International :
So when vision is dazzled
محمداکرم اعوان :
اورچاندگہناجائےگا۔
فتح محمدجالندھری :
اور چاند گہنا جائے
Sahi International :
And the moon darkens
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
(9)
محمداکرم اعوان :
اورسورج اورچاندکواکٹھا (یعنی ایک جیسا) کردیاجائےگا۔
فتح محمدجالندھری :
اور سورج اور چاند جمع کردیئے جائیں
Sahi International :
And the sun and the moon are joined,
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
(10)
محمداکرم اعوان :
اس دن انسان کہےگاکہاں بھاگ جاؤں۔
فتح محمدجالندھری :
اس دن انسان کہے گا کہ (اب) کہاں بھاگ جاؤں؟
Sahi International :
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
محمداکرم اعوان :
بےشک کہیں پناہ نہیں۔
فتح محمدجالندھری :
بےشک کہیں پناہ نہیں
Sahi International :
No! There is no refuge.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
(12)
محمداکرم اعوان :
اس روزصرف آپ کےپروردگارکےپاس ہی ٹھکانہ ہے۔
فتح محمدجالندھری :
اس روز پروردگار ہی کے پاس ٹھکانا ہے
Sahi International :
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
(13)
محمداکرم اعوان :
اُس دن انسان کوجوعمل جواُس نےآگےبھیجےاورجوپیچھےچھوڑےسب بتادیےجائیں گے۔
فتح محمدجالندھری :
اس دن انسان کو جو (عمل) اس نے آگے بھیجے اور پیچھے چھوڑے ہوں گے سب بتا دیئے جائیں گے
Sahi International :
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
(14)
محمداکرم اعوان :
بلکہ انسان اپنی حالت سےخوب آگاہ ہے۔
فتح محمدجالندھری :
بلکہ انسان آپ اپنا گواہ ہے
Sahi International :
Rather, man, against himself, will be a witness,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
(15)
محمداکرم اعوان :
اگرچہ اپنےعُذر (بہانے) کرتارہے۔
فتح محمدجالندھری :
اگرچہ عذر ومعذرت کرتا رہے
Sahi International :
Even if he presents his excuses.
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
(16)
محمداکرم اعوان :
آپ (اےحبیب ﷺ)! اس (قرآن) پر (وحی ختم ہونےسےپہلے) اپنی زبان نہ ہلایاکیجیئےکہ جلدی جلدی اسےیادکرلیں۔
فتح محمدجالندھری :
اور (اے محمدﷺ) وحی کے پڑھنے کے لئے اپنی زبان نہ چلایا کرو کہ اس کو جلد یاد کرلو
Sahi International :
Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
(17)
محمداکرم اعوان :
بےشک ہمارےذمہ ہےاس کا (قلبِ اطہرمیں) جمع کردینااوراس کا (زبان مبارک سے) پڑھوادینا۔
فتح محمدجالندھری :
اس کا جمع کرنا اور پڑھانا ہمارے ذمے ہے
Sahi International :
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
(18)
محمداکرم اعوان :
سوجب ہم اسےپڑھاکریں (یعنی وحی آئے) تو (اس کےپڑھنےکوغورسےسناکریں) پھراُسی طرح پڑھاکریں۔
فتح محمدجالندھری :
جب ہم وحی پڑھا کریں تو تم (اس کو سنا کرو اور) پھر اسی طرح پڑھا کرو
Sahi International :
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
(19)
محمداکرم اعوان :
پھریقیناًاس (معنی) کابیان بھی ہمارےذمہ ہے۔
فتح محمدجالندھری :
پھر اس (کے معانی) کا بیان بھی ہمارے ذمے ہے
Sahi International :
Then upon Us is its clarification [to you].
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
(20)
محمداکرم اعوان :
ہرگزنہیں، مگر (لوگو!) تم دنیاسےپیارکرتےہو
فتح محمدجالندھری :
مگر (لوگو) تم دنیا کو دوست رکھتے ہو
Sahi International :
No! But you love the immediate
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
(21)
محمداکرم اعوان :
اورآخرت کوچھوڑدیتےہو۔
فتح محمدجالندھری :
اور آخرت کو ترک کئے دیتے ہو
Sahi International :
And leave the Hereafter.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
(22)
محمداکرم اعوان :
بہت سےچہرےاس روزبارونق ہوں گے،
فتح محمدجالندھری :
اس روز بہت سے منہ رونق دار ہوں گے
Sahi International :
[Some] faces, that Day, will be radiant,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
(23)
محمداکرم اعوان :
اپنےپروردگارکی طرف دیکھ رہےہوں گے۔
فتح محمدجالندھری :
اور) اپنے پروردگار کے محو دیدار ہوں گے
Sahi International :
Looking at their Lord.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
(24)
محمداکرم اعوان :
اوربہت سےچہرےاس روز بےرونق ہوں گے،
فتح محمدجالندھری :
اور بہت سے منہ اس دن اداس ہوں گے
Sahi International :
And [some] faces, that Day, will be contorted,
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
(25)
محمداکرم اعوان :
سوچ رہےہوں گےکہ ان پرکمرتوڑمصیبت پڑنےوالی ہے۔
فتح محمدجالندھری :
خیال کریں گے کہ ان پر مصیبت واقع ہونے کو ہے
Sahi International :
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
(26)
محمداکرم اعوان :
دیکھو! جب جان حلق تک پہنچ جائے۔
فتح محمدجالندھری :
دیکھو جب جان گلے تک پہنچ جائے
Sahi International :
No! When the soul has reached the collar bones
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
(27)
محمداکرم اعوان :
اورلوگ کہنےلگیں کون جھاڑپھونک والاہے۔
فتح محمدجالندھری :
اور لوگ کہنے لگیں (اس وقت) کون جھاڑ پھونک کرنے والا ہے
Sahi International :
And it is said, "Who will cure [him]?"
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
(28)
محمداکرم اعوان :
اوراس نےسمجھ لیاکہ اب (سب سے) جدائی ہے۔
فتح محمدجالندھری :
اور اس (جان بلب) نے سمجھا کہ اب سب سے جدائی ہے
Sahi International :
And the dying one is certain that it is the [time of] separation
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
(29)
محمداکرم اعوان :
اورپنڈلی پنڈلی سےلپٹ جاتی ہے۔
فتح محمدجالندھری :
اور پنڈلی سے پنڈلی لپٹ جائے
Sahi International :
And the leg is wound about the leg,
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
(30)
محمداکرم اعوان :
اُس روزتیرےپروردگارکی طرف جاناہوتاہے۔
فتح محمدجالندھری :
اس دن تجھ کو اپنے پروردگار کی طرف چلنا ہے
Sahi International :
To your Lord, that Day, will be the procession.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
(31)
محمداکرم اعوان :
اس نےنہ تو (قرآن کی) تصدیق کی اورنہ نمازپڑھی۔
فتح محمدجالندھری :
تو اس (ناعاقبت) اندیش نے نہ تو (کلام خدا) کی تصدیق کی نہ نماز پڑھی
Sahi International :
And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
(32)
محمداکرم اعوان :
بلکہ جھٹلایااورمنہ پھیرلیا۔
فتح محمدجالندھری :
بلکہ جھٹلایا اور منہ پھیر لیا
Sahi International :
But [instead], he denied and turned away.
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
(33)
محمداکرم اعوان :
پھراکڑتاہوااپنےگھروالوں کےپاس چل دیا۔
فتح محمدجالندھری :
پھر اپنے گھر والوں کے پاس اکڑتا ہوا چل دیا
Sahi International :
And then he went to his people, swaggering [in pride].
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
(34)
محمداکرم اعوان :
افسوس ہے! تجھ پرپھرافسوس ہے۔
فتح محمدجالندھری :
افسوس ہے تجھ پر پھر افسوس ہے
Sahi International :
Woe to you, and woe!
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
(35)
محمداکرم اعوان :
پھرافسوس ہےتجھ پرپھرافسوس ہے۔
فتح محمدجالندھری :
پھر افسوس ہے تجھ پر پھر افسوس ہے
Sahi International :
Then woe to you, and woe!
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
(36)
محمداکرم اعوان :
کیاانسان یہ سوچتاہےکہ اس کویونہی چھوڑدیاجائےگا۔
فتح محمدجالندھری :
کیا انسان خیال کرتا ہے کہ یوں ہی چھوڑ دیا جائے گا؟
Sahi International :
Does man think that he will be left neglected?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ
(37)
محمداکرم اعوان :
کیاوہ منی کاجو (رحم میں) ڈالی جاتی ہےایک قطرہ نہ تھا۔
فتح محمدجالندھری :
کیا وہ منی کا جو رحم میں ڈالی جاتی ہے ایک قطرہ نہ تھا؟
Sahi International :
Had he not been a sperm from semen emitted?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
(38)
محمداکرم اعوان :
پھرلوتھڑاہوگیاپھراس کو (اللہ نے) بنایاپھر (اس کےاعضاءکو) درست فرمایا۔
فتح محمدجالندھری :
پھر لوتھڑا ہوا پھر (خدا نے) اس کو بنایا پھر (اس کے اعضا کو) درست کیا
Sahi International :
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
(39)
محمداکرم اعوان :
پھراس کی دوقسمیں بنائیں ایک مرداورایک عورت۔
فتح محمدجالندھری :
پھر اس کی دو قسمیں بنائیں (ایک) مرد اور (ایک) عورت
Sahi International :
And made of him two mates, the male and the female.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
(40)
محمداکرم اعوان :
کیاایسےخالق کویہ قدرت نہیں کہ مُردوں کوجِلااٹھائے۔
فتح محمدجالندھری :
کیا اس خالق کو اس بات پر قدرت نہیں کہ مردوں کو جلا اُٹھائے؟
Sahi International :
Is not that [Creator] Able to give life to the dead?