Translator

Load Surah

Recitation

Display Options

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
محمداکرم اعوان :
شروع اللہ کے نام سے جو بڑے مہربان نہایت رحم کرنے والے ہیں
فتح محمدجالندھری :
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
Sahi International :
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ (1)
محمداکرم اعوان :
ستارےکی قسم جب وہ غائب ہونےلگے۔
فتح محمدجالندھری :
تارے کی قسم جب غائب ہونے لگے
Sahi International :
By the star when it descends,
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ (2)
محمداکرم اعوان :
تمہارےصاحب نہ راستہ بھولےاورنہ بھٹکےہیں۔
فتح محمدجالندھری :
کہ تمہارے رفیق (محمدﷺ) نہ رستہ بھولے ہیں نہ بھٹکے ہیں
Sahi International :
Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ (3)
محمداکرم اعوان :
اورنہ خواہشِ نفس سےمنہ سےبات نکالتےہیں۔
فتح محمدجالندھری :
اور نہ خواہش نفس سے منہ سے بات نکالتے ہیں
Sahi International :
Nor does he speak from [his own] inclination.
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ (4)
محمداکرم اعوان :
ان کاارشادتووحی ہےجو (ان کی طرف) بھیجی جاتی ہے۔
فتح محمدجالندھری :
یہ (قرآن) تو حکم خدا ہے جو (ان کی طرف) بھیجا جاتا ہے
Sahi International :
It is not but a revelation revealed,
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ (5)
محمداکرم اعوان :
ان کوبہت قوت والے (جبرائیل علیہ السلام) نےسکھایا۔
فتح محمدجالندھری :
ان کو نہایت قوت والے نے سکھایا
Sahi International :
Taught to him by one intense in strength -
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ (6)
محمداکرم اعوان :
بڑےطاقتورہیں پھروہ (اصلی صورت پرآپ پر) ظاہرہوئے۔
فتح محمدجالندھری :
(یعنی جبرائیل) طاقتور نے پھر وہ پورے نظر آئے
Sahi International :
One of soundness. And he rose to [his] true form
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ (7)
محمداکرم اعوان :
اوروہ (آسمان) کےبلندکنارےپرتھے۔
فتح محمدجالندھری :
اور وہ (آسمان کے) اونچے کنارے میں تھے
Sahi International :
While he was in the higher [part of the] horizon.
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (8)
محمداکرم اعوان :
پھرقریب ہوئےتوآگےبڑھے۔
فتح محمدجالندھری :
پھر قریب ہوئے اوراَور آگے بڑھے
Sahi International :
Then he approached and descended
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ (9)
محمداکرم اعوان :
تووہ دوکمان کےفاصلےیااس سےبھی کم (فاصلےپررہ گئے)۔
فتح محمدجالندھری :
تو دو کمان کے فاصلے پر یا اس سے بھی کم
Sahi International :
And was at a distance of two bow lengths or nearer.
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ (10)
محمداکرم اعوان :
پھر (اللہ نے) اپنےبندےپروحی نازل فرمائی جوکچھ نازل فرمائی تھی۔
فتح محمدجالندھری :
پھر خدا نے اپنے بندے کی طرف جو بھیجا سو بھیجا
Sahi International :
And he revealed to His Servant what he revealed.
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ (11)
محمداکرم اعوان :
(ان کے) قلب نےدیکھی ہوئی چیزمیں غلطی نہیں کی۔
فتح محمدجالندھری :
جو کچھ انہوں نے دیکھا ان کے دل نے اس کو جھوٹ نہ مانا
Sahi International :
The heart did not lie [about] what it saw.
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12)
محمداکرم اعوان :
توکیاان سےان کی دیکھی ہوئی چیزمیں جھگڑاکرتےہو؟
فتح محمدجالندھری :
کیا جو کچھ وہ دیکھتے ہیں تم اس میں ان سے جھگڑتے ہو؟
Sahi International :
So will you dispute with him over what he saw?
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ (13)
محمداکرم اعوان :
اوریقیناًانہوں نےاس کوایک اورباربھی نازل ہوتےدیکھاہے۔
فتح محمدجالندھری :
اور انہوں نے اس کو ایک بار بھی دیکھا ہے
Sahi International :
And he certainly saw him in another descent
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ (14)
محمداکرم اعوان :
سدرۃ المنتہیٰ کےپاس۔
فتح محمدجالندھری :
پرلی حد کی بیری کے پاس
Sahi International :
At the Lote Tree of the Utmost Boundary -
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ (15)
محمداکرم اعوان :
اس کےقریب جنت الماویٰ ہے۔
فتح محمدجالندھری :
اسی کے پاس رہنے کی جنت ہے
Sahi International :
Near it is the Garden of Refuge -
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ (16)
محمداکرم اعوان :
جب بیری پرچھارہاتھاجوکچھ چھارہاتھا۔
فتح محمدجالندھری :
جب کہ اس بیری پر چھا رہا تھا جو چھا رہا تھا
Sahi International :
When there covered the Lote Tree that which covered [it].
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17)
محمداکرم اعوان :
(ان کی) آنکھ نہ توہٹی اورنہ حدسےآگےبڑھی۔
فتح محمدجالندھری :
ان کی آنکھ نہ تو اور طرف مائل ہوئی اور نہ (حد سے) آگے بڑھی
Sahi International :
The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ (18)
محمداکرم اعوان :
بےشک انہوں نےاپنےپروردگارکےبڑےبڑےعجائبات دیکھے۔
فتح محمدجالندھری :
انہوں نے اپنے پروردگار (کی قدرت) کی کتنی ہی بڑی بڑی نشانیاں دیکھیں
Sahi International :
He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ (19)
محمداکرم اعوان :
بھلاتم نےبھی لات اورعزیٰ کودیکھا۔
فتح محمدجالندھری :
بھلا تم لوگوں نے لات اور عزیٰ کو دیکھا
Sahi International :
So have you considered al-Lat and al-'Uzza?
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ (20)
محمداکرم اعوان :
اورتیسرےمنات کو (بھلایہ معبودہوسکتےہیں؟)۔
فتح محمدجالندھری :
اور تیسرے منات کو (کہ یہ بت کہیں خدا ہوسکتے ہیں)
Sahi International :
And Manat, the third - the other one?
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ (21)
محمداکرم اعوان :
کیاتمہارےلیےبیٹےہیں اوراس (اللہ) کےلیےبیٹیاں؟
فتح محمدجالندھری :
(مشرکو!) کیا تمہارے لئے تو بیٹے اور خدا کے لئے بیٹیاں
Sahi International :
Is the male for you and for Him the female?
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ (22)
محمداکرم اعوان :
یہ تقسیم توبہت بےانصافی کی ہے۔
فتح محمدجالندھری :
یہ تقسیم تو بہت بےانصافی کی ہے
Sahi International :
That, then, is an unjust division.
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ (23)
محمداکرم اعوان :
یہ نام ہی نام ہیں جوتم نےاورتمہارےباپ دادانےگھڑلیےہیں۔ اللہ نےتوان کی کوئی دلیل نازل نہیں فرمائی۔ تم توصرف بےاصل خیالات پراوراپنےنفس کی خواہش پرچل رہےہوحالانکہ ان کےپاس ان کےپروردگارکی طرف سےہدایت آچکی ہے۔
فتح محمدجالندھری :
وہ تو صرف نام ہی نام ہیں جو تم نے اور تمہارے باپ دادا نے گھڑ لئے ہیں۔ خدا نے تو ان کی کوئی سند نازل نہیں کی۔ یہ لوگ محض ظن (فاسد) اور خواہشات نفس کے پیچھے چل رہے ہیں۔ حالانکہ ان کے پروردگار کی طرف سے ان کے پاس ہدایت آچکی ہے
Sahi International :
They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ (24)
محمداکرم اعوان :
کیاانسان کواس کی ہرتمنامل جاتی ہے۔
فتح محمدجالندھری :
کیا جس چیز کی انسان آرزو کرتا ہے وہ اسے ضرور ملتی ہے
Sahi International :
Or is there for man whatever he wishes?
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ (25)
محمداکرم اعوان :
سوآخرت اوردنیااللہ ہی کےاختیارمیں ہے۔
فتح محمدجالندھری :
آخرت اور دنیا تو الله ہی کے ہاتھ میں ہے
Sahi International :
Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ (26)
محمداکرم اعوان :
اوربہت سےفرشتےآسمانوں میں موجودہیں، ان کی سفارش ذرابھی کام نہیں آسکتی مگراس کےبعدکہ اللہ جس کےلیےچاہیں، اجازت دیں اورپسندفرمائیں۔
فتح محمدجالندھری :
اور آسمانوں میں بہت سے فرشتے ہیں جن کی سفارش کچھ بھی فائدہ نہیں دیتی مگر اس وقت کہ خدا جس کے لئے چاہے اجازت بخشے اور (سفارش) پسند کرے
Sahi International :
And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ (27)
محمداکرم اعوان :
بےشک جولوگ آخرت پرایمان نہیں لاتےوہ فرشتوں کولڑکیوں کےناموں سےموسوم کرتےہیں۔
فتح محمدجالندھری :
جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں لاتے وہ فرشتوں کو (خدا کی) لڑکیوں کے نام سے موسوم کرتے ہیں
Sahi International :
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا (28)
محمداکرم اعوان :
حالانکہ ان کےپاس اس کی کچھ خبرنہیں۔ یہ صرف بےاصل خیالات پرچل رہےہیں اوریقیناًبےاصل خیالات امرِ حق کےمقابلےمیں کچھ کام نہیں آتے۔
فتح محمدجالندھری :
حالانکہ ان کو اس کی کچھ خبر نہیں۔ وہ صرف ظن پر چلتے ہیں۔ اور ظن یقین کے مقابلے میں کچھ کام نہیں آتا
Sahi International :
And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (29)
محمداکرم اعوان :
جوہماری یادسےرُوگردانی کرےاورصرف دنیاہی کی زندگی کاطالب ہوتوآپ بھی اس سےرخ (انور) پھیرلیجیئے۔
فتح محمدجالندھری :
تو جو ہماری یاد سے روگردانی اور صرف دنیا ہی کی زندگی کا خواہاں ہو اس سے تم بھی منہ پھیر لو
Sahi International :
So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ (30)
محمداکرم اعوان :
ان کےعلم کی یہی انتہاہے۔ بےشک آپ کاپروردگاراس کوخوب جانتاہےجواُس کےراستےسےبھٹک گیاہےاوروہ اس سےبھی خوب واقف ہےجوہدایت پرہے۔
فتح محمدجالندھری :
ان کے علم کی انتہا یہی ہے۔ تمہارا پروردگار اس کو بھی خوب جانتا ہے جو اس کے رستے سے بھٹک گیا اور اس سے بھی خوب واقف ہے جو رستے پر چلا
Sahi International :
That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى (31)
محمداکرم اعوان :
اورجوکچھ آسمانوں اورزمین میں ہےسب اللہ ہی کےاختیارمیں ہےتاکہ جن لوگوں نےبُرےکام کیےان کوان کےکاموں کابدلہ دیں اورجنہوں نےنیکیاں کیں ان کونیک بدلہ دیں۔
فتح محمدجالندھری :
اور جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے سب خدا ہی کا ہے (اور اس نے خلقت کو) اس لئے (پیدا کیا ہے) کہ جن لوگوں نے برے کام کئے ان کو ان کے اعمال کا (برا) بدلا دے اور جنہوں نے نیکیاں کیں ان کو نیک بدلہ دے
Sahi International :
And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ (32)
محمداکرم اعوان :
جولوگ بڑےگناہوں اوربےحیائی کی باتوں سےبچتےہیں سوائےچھوٹی چھوٹی غلطیوں کے، بےشک آپ کےپروردگارکی مغفرت بہت وسیع ہے۔ وہ تم کوخوب جانتاہےجب تم کومٹی سےپیدافرمایااورجب تم اپنی ماؤں کےپیٹ میں بچےتھے۔ تواپنےکوپاک صاف نہ سمجھاکرو، جوپرہیزگارہےوہ اس سےخوب واقف ہے۔
فتح محمدجالندھری :
جو صغیرہ گناہوں کے سوا بڑے بڑے گناہوں اور بےحیائی کی باتوں سے اجتناب کرتے ہیں۔ بےشک تمہارا پروردگار بڑی بخشش والا ہے۔ وہ تم کو خوب جانتا ہے۔ جب اس نے تم کو مٹی سے پیدا کیا اور جب تم اپنی ماؤں کے پیٹ میں بچّے تھے۔ تو اپنے آپ کو پاک صاف نہ جتاؤ۔ جو پرہیزگار ہے وہ اس سے خوب واقف ہے
Sahi International :
Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ (33)
محمداکرم اعوان :
کیاآپ نےاس شخص کودیکھاجس نےمنہ پھیرلیا۔
فتح محمدجالندھری :
بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جس نے منہ پھیر لیا
Sahi International :
Have you seen the one who turned away
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ (34)
محمداکرم اعوان :
اورتھوڑاسامال دیااورہاتھ روک لیا۔
فتح محمدجالندھری :
اور تھوڑا سا دیا (پھر) ہاتھ روک لیا
Sahi International :
And gave a little and [then] refrained?
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ (35)
محمداکرم اعوان :
کیااس کےپاس غیب کاعلم ہےکہ وہ اُسےدیکھ رہاہے۔
فتح محمدجالندھری :
کیا اس کے پاس غیب کا علم ہے کہ وہ اس کو دیکھ رہا ہے
Sahi International :
Does he have knowledge of the unseen, so he sees?
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ (36)
محمداکرم اعوان :
کیاجو (باتیں) موسیٰ (علیہ السلام) کےصحیفوں میں ہیں ان کی خبراس کونہیں پہنچی۔
فتح محمدجالندھری :
کیا جو باتیں موسیٰ کے صحیفوں میں ہیں ان کی اس کو خبر نہیں پہنچی
Sahi International :
Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ (37)
محمداکرم اعوان :
اورابراہیم (علیہ السلام) کے (صحیفوں کی) جنہوں نےپوری بجاآوری کی۔
فتح محمدجالندھری :
اور ابراہیمؑ کی جنہوں نے (حق طاعت ورسالت) پورا کیا
Sahi International :
And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ (38)
محمداکرم اعوان :
کہ کوئی بوجھ اٹھانےوالادوسرےشخص (کےگناہ) کابوجھ نہیں اٹھائےگا۔
فتح محمدجالندھری :
یہ کہ کوئی شخص دوسرے (کے گناہ) کا بوجھ نہیں اٹھائے گا
Sahi International :
That no bearer of burdens will bear the burden of another
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (39)
محمداکرم اعوان :
اوریہ کہ انسان کووہی ملتاہےجس کی وہ کوشش کرتاہے۔
فتح محمدجالندھری :
اور یہ کہ انسان کو وہی ملتا ہے جس کی وہ کوشش کرتا ہے
Sahi International :
And that there is not for man except that [good] for which he strives
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ (40)
محمداکرم اعوان :
اوریہ کہ اُس کی محنت بہت جلد دیکھی جائےگی۔
فتح محمدجالندھری :
اور یہ کہ اس کی کوشش دیکھی جائے گی
Sahi International :
And that his effort is going to be seen -
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ (41)
محمداکرم اعوان :
پھراس کوپورابدلہ دیاجائےگا۔
فتح محمدجالندھری :
پھر اس کو اس کا پورا پورا بدلا دیا جائے گا
Sahi International :
Then he will be recompensed for it with the fullest recompense
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ (42)
محمداکرم اعوان :
اوریہ کہ آپ کےپروردگارکےپاس ہی پہنچناہے۔
فتح محمدجالندھری :
اور یہ کہ تمہارے پروردگار ہی کے پاس پہنچنا ہے
Sahi International :
And that to your Lord is the finality
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ (43)
محمداکرم اعوان :
اوریہ کہ وہی ہنساتاہےاوررُلاتاہے۔
فتح محمدجالندھری :
اور یہ کہ وہ ہنساتا اور رلاتا ہے
Sahi International :
And that it is He who makes [one] laugh and weep
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا (44)
محمداکرم اعوان :
اوریہ کہ وہی مارتااورزندہ کرتاہے۔
فتح محمدجالندھری :
اور یہ کہ وہی مارتا اور جلاتا ہے
Sahi International :
And that it is He who causes death and gives life
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (45)
محمداکرم اعوان :
اوریہ کہ وہی دوقسمیں، نراورمادہ پیدافرماتاہے۔
فتح محمدجالندھری :
اور یہ کہ وہی نر اور مادہ دو قسم (کے حیوان) پیدا کرتا ہے
Sahi International :
And that He creates the two mates - the male and female -
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ (46)
محمداکرم اعوان :
نطفےسےجب (رحم میں) ڈالاجاتاہے۔
فتح محمدجالندھری :
(یعنی) نطفے سے جو (رحم میں) ڈالا جاتا ہے
Sahi International :
From a sperm-drop when it is emitted
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ (47)
محمداکرم اعوان :
اوریہ کہ دوبارہ پیداکرنا (حسبِ وعدہ) اُس کےذمہ ہے۔
فتح محمدجالندھری :
اور یہ کہ (قیامت کو) اسی پر دوبارہ اٹھانا لازم ہے
Sahi International :
And that [incumbent] upon Him is the next creation
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ (48)
محمداکرم اعوان :
اوریہ کہ وہی دولت مند بناتاہےاورمفلس کرتاہے۔
فتح محمدجالندھری :
اور یہ کہ وہی دولت مند بناتا اور مفلس کرتا ہے
Sahi International :
And that it is He who enriches and suffices
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ (49)
محمداکرم اعوان :
اوریہ کہ وہی پروردگارہےشعریٰ (ستارہ) کابھی۔
فتح محمدجالندھری :
اور یہ کہ وہی شعریٰ کا مالک ہے
Sahi International :
And that it is He who is the Lord of Sirius
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ (50)
محمداکرم اعوان :
اوریہ کہ اُس نےعادِاوّل کوہلاک کیا۔
فتح محمدجالندھری :
اور یہ کہ اسی نے عاد اول کو ہلاک کر ڈالا
Sahi International :
And that He destroyed the first [people of] 'Aad
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ (51)
محمداکرم اعوان :
اورثمودکوبھی، توکوئی باقی نہ رہا۔
فتح محمدجالندھری :
اور ثمود کو بھی۔ غرض کسی کو باقی نہ چھوڑا
Sahi International :
And Thamud - and He did not spare [them] -
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ (52)
محمداکرم اعوان :
اوراس سےپہلےنوح (علیہ السلام) کی قوم کوبھی، بےشک وہ لوگ بڑےظالم اورسرکش تھے۔
فتح محمدجالندھری :
اور ان سے پہلے قوم نوحؑ کو بھی۔ کچھ شک نہیں کہ وہ لوگ بڑے ہی ظالم اور بڑے ہی سرکش تھے
Sahi International :
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ (53)
محمداکرم اعوان :
اور (اُسی نے) الٹی ہوئی بستیوں کودےپٹکا۔
فتح محمدجالندھری :
اور اسی نے الٹی ہوئی بستیوں کو دے پٹکا
Sahi International :
And the overturned towns He hurled down
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ (54)
محمداکرم اعوان :
پھران پرچھایاجوچھایا۔
فتح محمدجالندھری :
پھر ان پر چھایا جو چھایا
Sahi International :
And covered them by that which He covered.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55)
محمداکرم اعوان :
تواپنےپروردگارکی کون کون سی نعمت میں شک (اورانکار) کرتےرہوگے۔
فتح محمدجالندھری :
تو (اے انسان) تو اپنے پروردگار کی کون سی نعمت پر جھگڑے گا
Sahi International :
Then which of the favors of your Lord do you doubt?
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ (56)
محمداکرم اعوان :
یہ (محمدﷺ) بھی اگلےڈرسنانےوالوں میں سےایک ڈرسنانےوالےہیں۔
فتح محمدجالندھری :
یہ (محمدﷺ) بھی اگلے ڈر سنانے والوں میں سے ایک ڈر سنانے والے ہیں
Sahi International :
This [Prophet] is a warner like the former warners.
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (57)
محمداکرم اعوان :
آنےوالی آپہنچی۔
فتح محمدجالندھری :
آنے والی (یعنی قیامت) قریب آ پہنچی
Sahi International :
The Approaching Day has approached.
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ (58)
محمداکرم اعوان :
کوئی غیراللہ اس کوہٹانےوالانہیں۔
فتح محمدجالندھری :
اس (دن کی تکلیفوں) کو خدا کے سوا کوئی دور نہیں کرسکے گا
Sahi International :
Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (59)
محمداکرم اعوان :
توکیاتم اس کلام سےتعجب کرتےہو؟
فتح محمدجالندھری :
اے منکرین خدا) کیا تم اس کلام سے تعجب کرتے ہو؟
Sahi International :
Then at this statement do you wonder?
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (60)
محمداکرم اعوان :
اورہنستےہواورروتےنہیں۔
فتح محمدجالندھری :
اور ہنستے ہو اور روتے نہیں؟
Sahi International :
And you laugh and do not weep
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ (61)
محمداکرم اعوان :
اورتم غفلت میں پڑےہو۔
فتح محمدجالندھری :
اور تم غفلت میں پڑ رہے ہو
Sahi International :
While you are proudly sporting?
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ (62)
محمداکرم اعوان :
سواللہ کےآگےسجدہ کرواور (صرف اسی کی) عبادت کرو۔
فتح محمدجالندھری :
تو خدا کے آگے سجدہ کرو اور (اسی کی) عبادت کرو
Sahi International :
So prostrate to Allah and worship [Him].