Translator

Load Surah

Recitation

Display Options

وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَن بَعْضٍ ۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنبَأَكَ هَٰذَا ۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ (3)
Muhammad Akram Awan -
اورجب پیغمبرنےاپنی ایک بی بی سےایک بات چپکےسےکہی (توانہوں نےدوسری کوبتادی)۔ پھرجب انہوں نےاس کوافشاءکردیاتواللہ نےاس سےان (پیغمبر) کوآگاہ فرمادیا۔ انہوں (پیغمبر) نے (اس بی بی کو) کچھ بات توبتائی اورکچھ نہ بتائی پھرجب انہوں نےان کوجتائی توکہنےلگیں آپ کویہ کس نےبتایا؟ فرمایامجھےاُس نےبتایاجوجاننےوالاخبررکھنےوالاہے۔
Fateh Muhammad Jalandhry -
اور (یاد کرو) جب پیغمبر نے اپنی ایک بی بی سے ایک بھید کی بات کہی تو (اس نے دوسری کو بتا دی) ۔ جب اس نے اس کو افشاء کیا اور خدا نے اس (حال) سے پیغمبر کو آگاہ کردیا تو پیغمبر نے ان (بی بی کو وہ بات) کچھ تو بتائی اور کچھ نہ بتائی۔ تو جب وہ ان کو جتائی تو پوچھنے لگیں کہ آپ کو کس نے بتایا؟ انہوں نے کہا کہ مجھے اس نے بتایا ہے جو جاننے والا خبردار ہے
Sahi International -
And [remember] when the Prophet confided to one of his wives a statement; and when she informed [another] of it and Allah showed it to him, he made known part of it and ignored a part. And when he informed her about it, she said, "Who told you this?" He said, "I was informed by the Knowing, the Acquainted."